The Diamond Mystery

sam. 27 sept.

Via Valentino

Celeste Talents

The Diamond Mystery - Théâtre et arts vivants

Années 20. Lausanne, ville trouble. Entre jazz enivrant et whisky clandestin, un diamant a disparu. Un détective et ses danseuses-enquêtrices vous embarquent dans un show cabaret mêlant humour, glamour et suspense. Vous serez tour à tour spectateur, complice… et suspect ! Sortie idéale : en couple, entre amis ou en famille (à partir de 14 ans accompagné).Un spectacle bilingue en français et en anglais !Vous parlez français ? Ce spectacle est fait pour vous ! You speak English? This show is made for you! Peu importe votre langue FR /ENG, vous pourrez suivre l’histoire sans problème ! Jouez le jeu, venez lookés (Oui, les bretelles, ça compte !)  : tenues Années folles / Gatsby / Prohibition   Vous souhaitez dîner avant le show ? Commencez par un repas italien au Via Valentino, puis laissez-vous séduire par le spectacle. Les deux expériences sont indépendantes : vous pouvez assister uniquement au spectacle ou choisir de dîner avant.   La restauration est proposée par Via Valentino, et le spectacle est produit par Celeste Talents. Réservez votre table au restaurant Via Valentino dès à présent au : 021 546 44 00 PROGRAMME 18h30 -20h00 Dîner au Via Valentino  20h30 - 23h00 Spectacle par Celeste Talents Adresse : Rue du Valentin 12, 1004 Lausanne ——— ENGLISH The Roaring Twenties. Lausanne, a troubled city. Between intoxicating jazz and clandestine whiskey, a diamond has vanished. A detective and his troupe of dancer-investigators take you on a cabaret adventure full of humor, glamour, and suspense. You’ll become, in turn, a spectator, an accomplice… and a suspect! The perfect night out for couples, friends, or families (recommended from age 14 and up, if accompanied). A bilingual show in French and English! Do you speak French? This show is made for you! You speak English? This show is made for you! No matter your language, you’ll be able to follow the story without any problem!    Dress code: Play along, come dressed up (yes, suspenders count!): Roaring Twenties / Gatsby / Prohibition style.    Would you like to enjoy dinner before the show? Start your evening with an Italian meal at Via Valentino, then let yourself be carried away by the performance. The two experiences are independent: you may attend only the show or choose to dine beforehand. Dinner is provided by Via Valentino, and the show is produced by Celeste Talents.Reserve your table at Via Valentino now: 021 546 44 00 6:30 PM – 8:00 PM Dinner at Via Valentino8:30 PM – 11:00 PM Show by Celeste Talents Address: Rue du Valentin 12, 1004 Lausanne  Voici la liste des suspects : Roméo Colchic – Le Présentateur /  The Host FR Chanteur charismatique, metteur en scène de comédies musicales et maître de cérémonie hors pair… Avec un geste, une réplique ou un clin d’œil, il transforme la scène en enquête palpitante où vous êtes tous suspects… et témoins privilégiés. ENG Charismatic singer, musical theatre director, and unmatched master of ceremonies… With a gesture, a line, or a wink, he turns the stage into an exciting investigation where you are all suspects… and privileged witnesses.   Chams – Le Détective / The Detective FR Comédie musicale dans la peau, elle chante, danse et joue avec une intensité qui ferait avouer n’importe quel coupable… même un bijou disparu. ENG Musical theatre through and through, she sings, dances, and acts with an intensity that would make any culprit confess… even a missing jewel.   Cris de Nova – Satine - FR Danseuse d’exception, révélée lors de prestigieuses compétitions de danses latines, Cris de Nova allie technicité, élégance et puissance scénique. Avec son charme glamour elle mène le cabaret d’une main de velours… et d’un déhanché aussi précis que redoutable. - ENG Exceptional dancer, discovered through prestigious Latin dance competitions, Cris de Nova combines technical skill, elegance, and stage power. With her glamorous charm, she runs the cabaret with a velvet hand… and a hip movement as precise as it is deadly. Kinky Swan - FR Pétillante acrobate sur chaise, elle fait tourner les têtes et chavirer les cœurs. Impossible de l’arrêter… sauf peut-être avec un diamant volé ? - ENG Sparkling chair acrobat, she turns heads and steals hearts. Impossible to stop… unless maybe with a stolen diamond?   Nova Moon - FR Plus d’une décennie sur pointes, aujourd’hui cabaret… danseuse extraordinaire qui a troqué son tutu pour des corsets à paillettes ! - ENG Over a decade on pointe shoes, now in cabaret… an extraordinary dancer who swapped her tutu for sparkling corsets!   Alice Veil - FR L’élégance rétro incarnée, la diva hollywoodienne. Même les diamants brillent moins à côté d’elle… - ENG Retro elegance incarnate, the Hollywood diva. Even diamonds shine less beside her…   Aloa Rose - FR Plumes, cabaret et zénitude yogique. Elle peut faire disparaître le stress… et peut-être un collier ou deux. - ENG Feathers, cabaret, and yogic zen. She can make stress disappear… and maybe a necklace or two.   River - FR Gymnaste de formation, danseuse de passion, artiste de revue … son parcours scénique est un grand écart impressionnant. Sera-t-elle aussi souple quand elle découvrira la disparition du diamant ? - ENG Trained gymnast, passionate dancer, revue artist… her stage journey is an impressive split. Will she be just as flexible when she discovers the missing diamond?   Eywen - FR Salsa, jive, charleston… Elle fait tournoyer les pistes comme une tornade latine. Gare à vos joyaux si vous croisez son pas chassé. - ENG Salsa, jive, Charleston… She spins across the floor like a Latin tornado. Watch your jewels if you cross her chasse step.   Domino - FR Chicago jazz, canne et chapeau. Une seule pirouette et hop, plus de diamant, seulement des paillettes dans l’air. - ENG Chicago jazz, cane, and hat. One spin, and poof—no more diamond, only glitter in the air. Michel – Le Serveur / The Waiter - FR Tantôt musicien, tantôt technicien de scène, Michel est l’homme de la situation… toujours prêt à faire tourner le cabaret, un verre à la fois. ENG Michel Sometimes musician, sometimes stage technician, Michel is the man for the job… always ready to keep the cabaret running, one glass at a time. Libertine- FR De l’escrime à la scène… Si elle dégaine son sourire, c’est plus tranchant qu’une lame. Un bijou disparu ? Un coup d’épée dans l’eau…- ENG From fencing to the stage… When she flashes her smile, it’s sharper than any blade. A missing jewel? A sword strike in the water…   Oxana FR - Danseuse talentueuse, formée à la rigueur du classique et experte en heels, Oxana conjugue grâce académique et puissance moderne pour illuminer la scène … comme un diamant ! ENG - Talented dancer, trained in classical rigor and expert in heels, Oxana combines academic grace with modern power to light up the stage… like a diamond!   Pepper Blue Bomb- FR Glamour théâtral et pétillance pin-up. Elle pourrait jouer l’innocente tout en planquant un saphir dans son rouge à lèvres.- ENG Theatrical glamour and pin-up sparkle. She could play the innocent while hiding a sapphire in her lipstick.   Invités spéciaux : / Special Guests: Claire Luana - FR Ex-gymnaste devenue acrobate. Elle virevolte si haut qu’on se demande si le diamant ne s’est pas subtilement envolé ! -ENG Former gymnast turned acrobat. She spins so high you wonder if the diamond subtly flew away!   Anna Handstand - FR Reine de l’équilibre et du cirque. Si quelqu’un peut dérober un diamant en marchant sur les mains, c’est bien elle. - ENG Queen of balance and circus. If anyone could steal a diamond while walking on their hands, it’s her.   Mélody - FR Un véritable voyage dans le temps porté par une danseuse d’exception ! Du charleston au lindy hop, en passant par le classique et la danse contemporaine, ses pieds glissent plus vite que son ombre. Elle a le swing dans la peau… et peut-être un diamant caché dans la poche ? - ENG A true journey through time led by an exceptional dancer! From Charleston to Lindy Hop, classical to contemporary dance, her feet glide faster than her shadow. She’s got swing in her soul… and maybe a diamond in her pocket?   Roxanne - FR La benjamine. Derrière son sourire candide, peut-être un mystère et boule de gomme à résoudre. Affaire à suivre… - ENG The youngest of the troupe. Behind her innocent smile, perhaps a mystery waiting to be solved. To be continued… ✍️ Écriture, mise en scène, direction artistique & costumes : Emma Mylan